在(zài )一所(🍅)公寓的(🔨)厨房(⛲)中,一对夫(📒)妻为避免吵醒(xǐng )隔壁房(fáng )中(🕸)熟睡的女(nǚ )儿,低声谈(tán )论(lùn )着小红帽(mào )的(🌰)故(🍖)事。郊(🗼)区(qū )空地上(shàng ),这个男人(rén )躲在(🎏)一排废弃的(📼)拖车后(hòu )静默地观(guān )察一(yī )群(qún )人,后者似乎是一家人。同一个城市,同(tóng )一个男人(🥞):他带着两(liǎng )(🙁)枚猎枪(🖍)击针穿(🥀)越(🕕)在堵塞的车流中。男人(rén )42岁(suì ),名叫Viorel。他被自己阴(yīn )(🌊)暗的想(🥔)法所震惊,穿(✋)越整(zhěng )个(🙌)城市,前往只(👓)有他(tā )自己知道的一(🍄)个目的地。 An apartment kitchen a man and a woman discuss Little Red Riding Hood, their voices hushed, mindful of waking the little girl sleeping in the next room. (🚪)A wasteland on the city’s outskirts behind a line of abandoned trailers, the man silently watches what seems to be a family. The same city, the same man driving through traffic with two hand-made firing pins for a hunting rifle. (🚇)The man is 42 years old, his name - Viorel. Troubled by obscure thoughts, he drives across the city to a destination known only to him.