潘是(shì )个勤(qín )奋(👷)的人。自从他父母(mǔ )去世(🐌)后,他辍(🃏)学(xué )开始工(gōng )作来养活(🤢)自己(jǐ )和他的小弟(dì )(🆖)弟。潘先生在他租来(lái )的(de )房子前开了(🌫)一个露天货(huò )摊,但几乎入(rù )不(🖲)敷出(chū )(🐿)。那是在他(🤷)的(🗄)一个顾客招(👁)募(🙍)他(tā )为他朋友拥有(🏐)的(de )一家酒店当(🎿)厨(🎫)师(shī )之前。酒(✖)店老板(🚸)通(音)是一位年(🐖)轻而(🔊)头脑(⏺)发热的商(shāng )人。他们(men )(🌚)实际上以前(😞)见过(guò )面,他们(🌑)对(duì )彼(bǐ )此的印象不(bú )好。当潘发现通是这家旅馆的(👓)老(🙀)板时,他立即拒绝在那(nà )(🤷)里工作。然而,通要求他做这(🤳)项工作,他不想被人看不起,所以决定(dìng )接(💹)受这个职位(👊)。通一尝(cháng )就(🦇)喜欢(🈸)上了潘(pān )的菜(cài ),但又不想丢脸(liǎn ),就(jiù )(🚶)跟(gēn )潘说(shuō )菜难(nán )吃。这(🙎)两个人见面总(zǒng )是(🔍)打(dǎ )架。但是过(guò )了(💏)一段(duàn )(🥤)时间,他们每天的争吵发展成了(le )(🌂)一些特别(bié )的事(shì )情 Poon is a hardworking guy. Ever since his parents passed away, he quit school and started working to provide for himself and his little brother. Poon opened a somtum stall in front of his rented house but could barely make ends meet. That was until one of his customers recruited him as a chef for a hotel owned by his friend. The hotel owner, Tian, is a young and hot-headed businessman. They had actually met each other before and they had bad impression of each other. When Poon found out that Tian was the hotel owner he immediately refused to work there. However, Tian challenged him to do the job and, not wanting to be looked down at, he decided to accept the position. Tian fell in love with Poon's food once he tasted it but didn't want to lose his face, so he told Poon that the food was horrible. These two always fought when they see each other. But after some time, their daily spat grew into something special.